evo hat geschrieben:ganz genau so?Astroboy hat geschrieben:So macht mes:
trüllt sich t wält nümm wemmers anders macht?


evo hat geschrieben:ganz genau so?Astroboy hat geschrieben:So macht mes:
trüllt sich t wält nümm wemmers anders macht?
Mi Frag isch eis wiiter obe klar gstellt gsi.Astroboy hat geschrieben:I verstah nid gnau uf was dassde usewottsch, bzw. was nid klar isch. Aber im Prinzip: Ja. Im Änglische gits ja dr Usdruck "to convey emotions" und insofern chame würk säge, dass es drum geit, dass dr Usdruck vor schauspielende Person besser überebracht wird, weme derzue ou no dr original Ton ghört.zwirrlibatz hat geschrieben:also Originalsynchro isch immer z'bevorzuge au wemme d'Sprach nöd verstaht will me d'Emotione vom/vode Schauspieler/in dänn besser verstaht?
Rolf, das isch nödemal annähernd vergliichbar. Mir rede da vo SPRACHE und VERSTÄNDNIS.Oder gsehs so:
Das isch wie we du mit dire Band es Lied ufnimmsch und ir postproduction öpper die originali Schlagzügspur ersetzt dür eini, wo fasch gliich tönt und no bitzli off isch. Würd di ds nid ou störe?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 6 Gäste